Seminar on Thoughts on Decarbonization Roadmap Inspired from Building Industry&Afternoon Teatime with Century Cruises 从建筑行业思考脱碳路径主题讲座&世纪游轮下午茶 Go back »
Click here to view pictures of this event.
-
Time2022-02-18 | 14:30 - 16:40
-
Venue:Century Cruises 世纪游轮
-
Address:
-
Fee:Members: 会员价 CNY100 |
Non Members: 非会员价 CNY200
Sponsors and partners
The European Chamber Southwest China Chapter sincerely invites you to attend the Seminar on Thoughts on Decarbonization Roadmap Inspired from Building Industry&Afternoon Teatime with Century Cruises at 14:30-16:40 on 18th February, Friday, 2022.Century Cruises has set an example for service and management standards for the Yangtze cruise industry, and it has five-star hotel environment. You can enjoy the afternoon tea while listening to the sharing from building industry. Therefore, this event must bring you a different experience.
中国欧盟商会西南分会诚邀您参加将于2022年2月18日(星期五)14:30-16:40举行的讲座“从建筑行业思考脱碳路径”以及世纪游轮下午茶。世纪游轮是长江高端豪华游轮旅游产业服务标准和管理规范的率先垂范者,拥有五星级酒店环境,您在享受精美游轮下午茶的同时还能倾听建筑行业分享,该活动一定能给您带来不一样的体验。
Seminar introduction 讲座介绍
Subsequent to global climate change and more frequent natural disaster, the world drives much focus on the destroy to our earth created with carbon emission. China has set our target in 14th Five-Year Plan to achieve carbon peak by 2030 and carbon neutral by 2060. Industries like energy, manufacturing and building construction will become the key pioneers to push this target on the society. Building industry, which shares roughly 40% of total carbon emission amount in China, has great responsibility on this target. Various carbon reduction technology, carbon trading and circular economy have been well developed in past few years. Experience in carbon reduction roadmap in building industry will be shared, and to inspire thoughts on similar carbon reduction strategy and roadmap in other industries and enterprises.
随着最近全球各处气候变化、天灾频繁发生,全球对碳排放破坏地球越来越重视,减碳行动刻不容缓。国家在去年“十四五”规划中落实2030年碳达峰、2060年碳中和的目标;其中,能源、工业、建筑等行业将会是推动这个目标的先驱。建筑行业从施工到运营各阶段共占国家碳总排放40%,对于碳中和达标的责任尤其重大,过去数年各种减碳手段,碳交易、循环经济等日趋成熟。本次分享将投过建筑行业减碳路径的经验,从宏观角度思考各个行业、企业的减碳策略及路径。
Remark 注意事项:
到场人员必须符合重庆市新冠疫情防控领导小组下发的管理规定及游船防疫规定:
1. 重庆本地且14天内无市外旅居史的人员,提前一天提供健康码、行程码双码绿码截图,登船时需再次查验绿码符合方可登船
2. 14天内有市外旅居史的来渝人员(即行程码中有重庆市以外的城市),除健康码行程码绿码以外,还需提供重庆市内医院24小时以内核酸检测阴性报告。
3. 到场人员体温37.3以下,在船期间全程佩戴口罩。
Please read following notes:
1. Participants who didn't travel to other cities in the past 14 days shall send the screenshot of green health code and travel code to European Chamber contact person one day before the event. The staff of Century Cruises will also check health code and travel code before boarding the ship.
2. Participants who traveled to other cities, that is there are other cities shown in the travel code, shall provide green health code, travel code and a negative report of nucleic acid test taken within 24 hours in hospitals in Chongqing.
3. The body temperature of the participants should be below 37.3 degrees Celsius, and the participants should wear masks on the ship.
Language会议语言: Chinese 中文
Agenda 活动流程
14:00——14:30 Registration at the Entrance of Century Cruises 世纪游轮入口处签到
14:30——14:35 Opening Speech by European Chamber Southwest China Chapter 中国欧盟商会西南分会代表致辞
14:35——14:40 Welcome Speech by Chongqing Grand Century Cruises Ltd 重庆冠达世纪游轮有限公司(世纪游轮)代表致辞
14:40——15:10 Visit Century Cruises 参观世纪游轮
15:10——16:00 Seminar on Thoughts on Decarbonization Roadmap Inspired from Building Industry by William Chan Wai Lun, Associate Director, Western Region Business Leader, Chongqing Office Leader,Ove Arup & Partners 奥雅纳副董事、西部区域负责人、重庆办公室总经理陈伟伦先生进行讲座分享
16:00——16:10 Q&A Session 问答环节
16:10——16:40 Tea Break & Networking 茶歇及自由交流
About Chongqing Grand Century Cruises Ltd 关于重庆冠达世纪游轮有限公司(世纪游轮)
Chongqing Grand Century Cruises Ltd, is the only Yangtze river cruise line with a full industry chain integrated with self-design, construction, operation, catering and marketing, opening a new era of high-end luxury Yangtze cruises with high-tech, green and environmental protection, artificial intelligence and comfort. We lead a revolution striving to combine modern culture and leisure on our Yangtze Cruises, forging a true vacation destination.
重庆冠达世纪游轮有限公司(世纪游轮)是长江唯一的集游轮自主设计、建造、运营、服务、营销为一体的全产业链企业,多年来推动着长江高端豪华游轮产业的进步和发展,引领了长江游轮旅游走向“现代文化休闲度假游”和“打造游轮自身成为旅游目的地”的产业革命,更是全面开启了“安全、绿色、科技、智能、舒适”的长江高端豪华游轮新时代!
About ARUP 关于奥雅纳
Arup is the creative force at the heart of many of the world’s most prominent projects in the built environment and across industry. We offer a broad range of professional services that combine to make a real difference to our clients and the communities in which we work.
We are truly global. Working in more than 140 countries, the firm’s designers, engineers, architects, planners, consultants and technical specialists work with our clients on innovative projects of the highest quality and impact. Founded in 1946 with an enduring set of values, our unique trust ownership fosters a distinctive culture and an intellectual independence that encourages collaborative working. This is reflected in everything we do, allowing us to develop meaningful ideas, help shape agendas and deliver results that frequently surpass the expectations of our clients. The people at Arup are driven to find a better way and to deliver better solutions for our clients. We shape a better world.
奥雅纳是全球众多知名项目的核心创意力量,横跨建筑环境的各个领域和不同行业。奥雅纳是一家全球性企业,现拥有逾15,000名设计、工程、建筑、规划和咨询专业人员,项目遍及140多个国家,用创意与热忱在世界各地营建创新项目。自1946年公司成立以来,奥雅纳一直秉持长远的价值观,并由代表员工的信托基金管理。这一特殊的运营模式孕育了我们独特的企业文化和思维方式,鼓励员工同心协力,追求卓越。这体现在我们工作的方方面面,使我们能够提出非凡理念,影响决策进程,呈现超越客户所想的成果。奥雅纳员工致力于为客户寻求更佳方法,提供更优方案。我们塑造更美好的世界。
Disclaimer 免责声明:
Participants must ensure have no travelling or living history of high risk areas recently and maintain proper social distancing norms and abide by the Chongqing Municipal Government’s Epidemic Prevention and Control Rules. If you do not follow the relevant regulations, the European Union Chamber of Commerce in China accepts no responsibility for any physical discomfort you may experience during or after the event. Thank you for your understanding and cooperation!
参加者必须确保近期无疫情高风险地区旅居史,并保持适当的社交距离,遵守重庆市政府关于流行病预防和控制的相关规定。如果您不遵守相关规定,则中国欧盟商会对您在活动期间或之后可能遭受的任何身体不适不承担任何责任。 感谢您的理解与配合!
Registration 活动注册
1. Online registration by 16th February, 2022. 网上注册(截止2022年2月16日)。
2. Email registration by 16th February, 2022: please send Company Name, Name, Title (both in Chinese and English), Mobile Number and Email Box to chongqing@europeanchamber.com.cn . The registration is complete only if a confirmation letter is received. 邮件注册(截止2022年2月16日):请将中英文的公司名称、姓名、职务,手机号码和邮箱发送到 chongqing@europeanchamber.com.cn 。收到商会邮件确认后注册成功。
Payment Remark 付款注意事项:
付款方式:报名后可将报名费转账至以下账户,并在银行转账单上附注 CQ20220218;也可以联系商会工作人员获取支付宝账号或商会微信账号,付款后备注附注 CQ20220218。
RMB Bank Account 报名汇款账号
A/C Name: 中国欧盟商会
China CITIC Bank 中信银行京城大厦支行
Capital Mansion Sub Branch
No.6, Xinyuan Nan Road
Chaoyang District, 100004 Beijing
A/C No. 银行账号: 7110210182500027543
S.W.I.F.T. Code: CIBKCNBJ100
开户行行号: 302100011026
北京市朝阳区新源南路6号京城大厦
Terms & Conditions 活动条款
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.All our events are held in English and are off-the-record unless otherwise stated.
活动的席位有限。为了确保您的出席,我们建议所有活动都提前网上注册或邮件注册。对于任何未提前注册者,我们都不能保证您的参与。除特殊说明外,我们全部活动都由英文召开,且均为非公开。
Cancellation Policy 取消报名
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.To cancel you can: 1) email chongqing@europeanchamber.com.cn , or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
如果您不能参加已注册过的活动,请在不少于一个工作日的时间内取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。
如取消注册您可以: 1) 发送邮件至 chongqing@europeanchamber.com.cn; 或 2) 网站注册者可在网上取消。
Advisory Council Policy 顾问委员会政策
Members of the Advisory Council may receive complimentary admission to Chamber seminars, conferences and factory visits up to two attendees per event. Additional participants will be charged at the member rate.Advisory Council members will still be charged the standard member rate for participation in training courses and special events, such as gala balls, government appreciation dinners, or admission to corporate social events/tournaments.For further information contact Natalia Chen via chongqing@europeanchamber.com.cn
欧盟商会顾问委员会成员将获得包括讲座、会议、工厂参观等商会活动的免费入场券。每次活动仅限两人免费参加,额外参与者按会员价格收取门票。欧盟商会顾问委员会成员在参加商会培训和其他特殊活动时需按普通会员价格收取门票,例如:欢迎酒会、政府答谢晚宴、或社交活动等。获取更多相关信息请联系陈怡帆 chongqing@europeanchamber.com.cn
Speakers
Mr. William Chan Wai Lun
Mr. William Chan Wai Lun
陈伟伦毕业于香港大学获得硕士学位,于2001年加入奥雅纳公司,现为副董事,有接近20年建筑机电工程工作经验,并在上海、重庆、武汉办公室工作接近15年,现为西部区域负责人、重庆办公室总经理。他对商业、基础公共建设、数据中心等工程机电系统有广泛之经验,包括设计、协调及工地监管等,对超高层垂直运输系统、智慧建筑设计尤其熟悉。其中的工程项目包括在香港及中国大陆;如武汉中心、武汉楚商大厦、武汉杨春湖华侨城、武汉长航大厦、武汉瑞安天地B地块、长沙国金中心、宜昌之星、全国龙湖天街商业项目、重庆万科陆海国际中心、重庆国金中心、重庆十八梯项目、重庆塔、宁波城市之光、杭州来福士、苏州中心、上海北外滩白玉兰广场、上海星港国际中心等多个超高层、大型商业综合体项目。最近几年重点研究可持续建筑与数字化结合设计策略,包含智慧建筑、绿色节能、健康设计、安全韧性等元素。
William is an M&E engineer joined Arup in 2001 with nearly 20-year working experience, holding the Master degree in the University of Hong Kong. His current position is Associate Director. He has stationed in Shanghai, Chongqing and Wuhan for nearly 15 years and now the Western China Business Leader, Chongqing Office Leader. He has fruitful experience in design, site supervision and project management in commercial sector, infrastructure and data centre both in Hong Kong and Mainland China. William is the specialist of vertical transportation and smart building design, and the key member in many famous projects like Wuhan Centre, Wuhan Changhang Centre, Wuhan Yangchun Lake OCT, Wuhan Changhang Centre, Wuhan Shui On Tiandi Plot B, Changsha IFS, Yichang Star, numerous Longfor Paradise Walk, Chongqing Vanke Centre, Chongqing IFS, Chongqing 18T, Chongqing Tower, Ningbo Evergrande super highrise, Hangzhou Raffles City, Suzhou Centre, Shanghai North Bund White Magnolia Plaza, Shanghai Star Harbor International Centre, etc. He spent much effort in recent years to integrate skills of building sustainability and digital, covering smart, green, health, safety and resilience elements.