SinoSwiss Technopark Opening Ceremony & Seminar: Fit for Purpose 中瑞产业园开园仪式&“目标达成”战略咨询讲座 Go back »
-
Time2018-12-14 | 09:30 - 14:00
-
Venue:SinoSwiss Technopark 中瑞产业园
-
Address:
-
Fee:Members: 会员 Free 免费 |
Non Members: 非会员 Free 免费
Sponsors and partners
The European Union Chamber of Commerce in China (EUCCC) Southwest Chapter is delighted to invite you to the event of SinoSwiss Technopark Opening Ceremony at 9:30, and the Seminar: Fit for Purpose at 13:00 on 14th December 2018 (Friday) in Chongqing.
中国欧盟商会西南分会诚挚地邀请您参加将于2018年12月14日(星期五)上午9:30在重庆举办的中瑞产业园开园仪式,以及将于当日下午13:00起举办的“目标达成”战略咨询讲座。
Requirement
Both events can be registered separately.
Lunch will be only provided for participants who register two events. Please do not hesitate to inquire if unsure.
活动要求
两项活动可分开报名。
午餐将仅提供给报名参加两项活动的人员。如果有任何疑问,请咨询我们。
Event Details (The Opening Ceremony of SinoSwiss Technopark)
活动背景(中瑞产业园开园仪式)
SinoSwiss Technopark is located in the center of Liangjiang New Area, Chongqing. As one of the key international business parks in the Liangjiang New Area, SinoSwiss Technopark is supported and guided by the Chongqing Municipal government and Liangjiang New Area government. The 2 billion RMB, 190,000 square meter green low-rise and town-house styled park provides a state of the art range of diversified business, research and development spaces for Swiss and global companies, especially high-tech SMEs. It is also set to become a major centre for the local incubation of joint ventures with the potential to see massive growth in the Chinese market.
中瑞产业园位于两江新区核心地段,作为两江新区重要的国别产业园,中瑞产业园得到了重庆市和两江新区政府的大力支持和指导。产业园投资约20亿人民币,面积约19万方的低密度别墅式园区将为瑞士乃至全球的科技型中小企业提供顶级,多样的商务,研发和办公环境,园区也将孵化具有高增长潜力的合资企业。
We hereby cordially invite you to join in the opening ceremony of SinoSwiss Technopark, with the presence of top leaders from Liangjiang New Area Administrative Committee, the Consulate General of Switzerland (Chengdu) and other distinguished guests to witness the opening of the park and meet a first delegation of 18 companies from Switzerland and Europe who are seeking for cooperation in Chongqing by attending the 2018 Sino-Swiss Business Incubation Competition.
我们现诚邀贵司参加中瑞产业园的开园仪式,出席仪式的还有两江新区管委会的领导,瑞士驻成都领事馆总领事及其他重量级嘉宾,邀请您们共同见证开园,并与首支来自瑞士,前往重庆参加由中瑞产业园举办的中瑞创新创业大赛的18家企业代表团见面。
Language 语言:English/Chinese 英文/中文
Event Details (Seminar: Fit for Purpose)
活动背景(讲座:“目标达成”战略咨询)
Chinese organizations are facing accelerating changes. Collaboration and cross-departmental work has become much more demanding due to high complexity and time pressure of the tasks involved. Digitalized processes of global customers and suppliers will increase this pressure. How effective is your organization managing these challenges? Is cross-functional collaboration aligned and supportive for business outcomes? How useful are established information and communication processes and technologies?
中国企业正面临着加速变化,由于所涉及的任务复杂性和时间压力,对协作和跨部门协同的需求日益增加,全球销售和供应的数字化趋势更加剧了对此需求的压力,您的企业如何有效地应对这些挑战?跨部门协作是否能达到预期的效果并对业务结果起到支撑作用?现有的信息,沟通过程和沟通技巧有效性有多大?
If you want to make your management and workforce of your Chinese organization a winning team and maximize productivity, you need to translate your strategy, your goals and your spirit into the local setting – it is this information that transforms mere elements into a viable system.
如果您想让您中国企业的管理和员工成为一个成功的团队,实现最大产出,您需要将您的策略、目标和思想融入当地的环境,并将这些信息转换成一个可行的系统。
In this workshop lunch we will introduce you to a step-by-step approach integrating Governance and strategy, collaboration and knowledge management, skill building and team development. You will hear about how to align an organization to the purpose it is meant to follow and enable managers and employees to understand and commit to what their contribution needs to be.
在这个研讨会中,我们将向您介绍一种集成了管理和战略、协作和知识管理、技能和团队建设的循序渐进的方法。您将听到如何让一个企业达到预期目标,让管理者和员工理解并完成他们使命方面的信息。
Get insight and inspiration about how organizations can be transformed iteratively and lastingly. Real case examples will demonstrate how managers and employees effectively align their activities to a common purpose, how they develop collective capabilities and optimize their efficiency while aligning and adapting to new challenges that pop-up!
了解企业如何成功实现跨地域的可持续发展,我们将通过真实的案例讲解管理者和员工如何能有效地协同,达成共同目标,如何在协调和适应新挑战的同时开发团队的协作能力和优化工作效率。
The workshop is designed for CEOs and executives, decision makers, business developers and Senior HR Managers.
这个研讨会面向首席执行官、高管、决策者、业务开发人员和高级人力资源经理。
Language 语言:English/Chinese 英文/中文
Agenda 活动流程
The Opening Ceremony of SinoSwiss Technopark 中瑞产业园开园仪式
Venue:SinoSwiss Technopark 中瑞产业园
09:30-10:00 Registration 签到
10:00-10:02 Welcome Address by host 主持人主持开场
10:02-10:10 Introduction Speech by Mr. Liu Qi, CEO of SinoSwiss Technopark 中瑞产业园CEO刘琦致辞
10:10-10:15 Award Ceremony for Winners of 2018 SSBICom hosted by:"中瑞产业园杯"中瑞创新创业大赛颁奖仪式,颁奖嘉宾有:
Markus Assfalg, Director, Office for Economy and Labour, Canton of Zurich 苏黎世州经济和劳工办公室主任
Felix Sutter, Chairman, Swiss-Chinese Chamber of Commerce 瑞中经济协会主席
Rene Forster, Chairman, Swiss Chamber of Commerce China 中国瑞士商会主席
10:15-10:20 Welcome Speech by Mr. Paul Sives, Chairman of EUCCC Southwest Chapter 欧盟商会西南分会主席Paul Sives先生致辞
10:20-10:30 Keynote Speech by Mr. Victor Dietrich, Delegate from Swissnex 由Swissnex代表Victor Dietrich先生作主题演讲
10:30-10:35 Keynote Speech by Frank Eggmann, Consul-General of Swiss Consulate in Chengdu 瑞士总领事Frank Eggmann致辞
10:35-10:45 Keynote Speech by Thomas Wagner, Honorary President of the Swiss-China Association 瑞中协会名誉主席Thomas Wagner致辞
10:45-10:50 Keynote Speech by representative of Liangjiang New Area Administrative Committee 两江新区管委会代表致辞
10:50-10:55 Projects Signing 入园项目签约仪式
10:55-11:00 Opening Ceremony 剪彩仪式
11:00-11:30 Tour of SinoSwiss Technopark 参观产业园
11:45-12:00 Shuttle bus to the Hotel of Crowne Plaza Chongqing New North Zone for buffet lunch 乘坐大巴车去往重庆保利花园皇冠假日酒店享用自助午餐
Seminar: Fit for Purpose 讲座:“目标达成”战略咨询
Venue:Room Crown, -2F, the Hotel of Crowne Plaza Chongqing New North Zone (No.1, Longhuai Road, North New Zone, Yubei District, Chongqing) 重庆保利花园皇冠假日酒店负二楼皇冠宴会厅(重庆市渝北区北部新区龙怀街1号)
13:00-14:00 Seminar: Fit for Purpose 讲座:“目标达成”战略咨询
Registration
1. Online registration
2. Email registration: please send Company Name, Name, Title, Mobile Number to csong@europeanchamber.com.cn. The registration is complete only if a confirmation letter is received.
活动注册
1. 网上注册
2. 邮件注册:请将公司名称,姓名,职务,手机号码发送到 csong@europeanchamber.com.cn 。收到商会邮件确认后注册成功。
RMB Bank Account 报名汇款账号
A/C Name: 中国欧盟商会
China CITIC Bank 中信银行京城大厦支行
Capital Mansion Sub Branch
No.6, Xinyuan Nan Road
Chaoyang District, 100004 Beijing
A/CNo.: 7110210182500027543
S.W.I.F.T. Code: CIBKCNBJ100
北京市朝阳区新源南路6号京城大厦
Terms & Conditions:
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
All our events are held in English and are off-the-record unless otherwise stated.
活动条款
活动的席位有限。为了确保您的出席,我们建议所有活动都提前网上注册或邮件注册。对于任何未提前注册者,我们都不能保证您的参与。
我们全部活动都由英文召开,且除特殊说明外均为非公开的。
Cancellation Policy
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
To cancel you can: 1) email csong@europeanchamber.com.cn, or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
取消报名
如果您不能参加已注册过的活动,请在不少于一个工作日的时间内取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。
如取消注册您可以: 1) 发送邮件至 csong@europeanchamber.com.cn; 或 2) 网站注册者可在网上取消。
Advisory Council Policy
Members of the Advisory Council may receive complimentary admission to Chamber seminars, conferences and factory visits up to two attendees per event. Additional participants will be charged at the member rate.
Advisory Council members will still be charged the standard member rate for participation in training courses and special events, such as gala balls, government appreciation dinners, or admission to corporate social events/tournaments.
For further information contact Camellia Song csong@europeanchamber.com.cn
顾问委员会政策
欧盟商会顾问委员会成员将获得包括讲座、会议、工厂参观等商会活动的免费入场券。每次活动仅限两人免费参加,额外参与者按会员价格收取门票。
欧盟商会顾问委员会成员在参加商会培训和其他特殊活动时需按普通会员价格收取门票,例如:欢迎酒会、政府答谢晚宴、或社交活动等。
获取更多相关信息请联系宋丹枫csong@europeanchamber.com.cn
Speakers
Prof. Bianka Lichtenberger
Prof. Bianka Lichtenberger
Prof. Dr. Bianka Lichtenberger, Managing Director ANGroup GmbH. Bianka is a Learning & Development Designer, Consultant, Trainer and Coach, former vice-president DHBW (Duale Hochschule BW) executive manager for global processes for ABB, Schindler & Alusuisse-Lonza. Alliance Network Group works as a network of practitioners, organization and learning specialist with scientific management expertise. Since 2014, she supported corporations in developing and implementing learning, change and development solutions for organizational efficiency and effectivity in the Shanghai and Taicang region.
比昂卡•利希滕贝格尔,博士,教授,ANGroup公司总经理,学习和开发设计师、顾问、培训师和教练,DHBW前副总裁,执行经理,负责ABB、施耐德和Alusuisse-Lonza公司的全球化拓展项目。ANGroup公司建立了强大的科学管理专家,企业专业人才网络。从2014年开始,她在上海和太仓地区帮助企业开发和实施组织学习,变革和发展,提高组织效率。
Dr. Michael D. Pfiffner
Dr. Michael D. Pfiffner
Dr. Michael D. Pfiffner, Senior Project Manager Hanser Consulting AG.
Michael’s focus is on helping customers forming effective viable organizations, which translate strategy into tangible results. He had several executive positions with medium-sized companies in the areas of trade and construction. Michael is an expert in Viable System Management; he has vast experience with VSM applications in commercial and public organizations. Since 1984, Hanser Consulting supports executives in developing and putting into practice strategy for management and public policy.
迈克•D•菲夫纳,Hanser Consulting公司高级项目经理,迈克的重点是帮助客户建立有效可行的组织,将战略转化为有形的成果。他在贸易和建筑领域的中型企业中担任过几个行政职位。迈克是可行系统管理方面的专家,他在商业和公共组织有着丰富的VSM应用经验。自1984年以来,Hanser Consulting公司一直支持高管制定并实施管理和公共政策战略。