The European Chamber Southwest Chapter is delighted to invite you to join the economic and trade cooperation inspection event in Suining on 12th June (Thursday), 2025. We warmly welcome all members, privileged members, partners, prospective members, and media friends to join this important gathering.
中国欧盟商会西南分会诚挚邀请您参加将于2025年6月12日,星期四举行的中国日举行欧盟商会成员企业赴遂宁经贸合作考察活动,我们诚邀商会所有会员、合作伙伴和媒体朋友参加这次重要活动。
Suining is connected to Chengdu in the west and Chongqing in the east, and is 128 kilometers apart from both. It is the union of two large cities, Chongqing and Chengdu, as well as the south and northeast regions of Sichuan, and it also serves as the spindle city between Chengdu and Chongqing.
Suining Economic Development Zone was set up in June 1992 and designated as a national economic development zone by the State Council in July 2012.The park has a planning area of 134 square kilometers, a built-up area of 26 square kilometers, and a population of 305,000. Guided by the strategic development of a modern industrial framework, the zone is advancing electronic information high-end oriented, food and beverage branding, and scaling low-altitude. By accelerating the formation of a “2+1” green industrial paradigm - with electronic information and food & beverage as dual pillars complemented by low-altitude economic innovation - the Zone is strategically progressing toward three land mark objectives establishing itself as a nationally recognized hub for food and beverage manufacturing a pioneering base for electronics production in Western China, and a regional nucleus for low-altitude economy technological breakthroughs. At the same time, we will proactively layout future industries with great potential such as humanoid robots, artificial intelligence, high-end manufacturing, and new materials, and create influential future industrial clusters.
遂宁西连成都、东邻重庆,与成都、重庆等距128公里,是重庆、成都两大城市和川南、川东北地区的结合点,也是成渝主轴城市。遂宁经开区成立于1992年6月,2012年7月被国务院批准为国家级经开区,是中国的特别经济区。园区规划面积134平方公里,建成区面积26平方公里,常住人口30.5万。经开区以现代化产业体系发展为引领,强力推动电子信息高端化、食品饮料品牌化、低空经济规模化,加快打造以电子信息、食品饮料、低空经济为主的“2+1”现代绿色产业体系,全力打造成为全国知名的食品饮料生产基地、西部领先的电子信息智造基地、西部低空经济创新策源地,同时前瞻布局人形机器人、人工智能、高端制造、新材料等极具潜力的未来产业,打造具有影响力的未来产业集群。
Looking forward to meeting you in the beautiful Suining and writing a new chapter of cooperation and win-win together!
期待在美丽的斗城与您相聚,共同谱写合作共赢新篇章!
Gathering point 集合地点:
Gate of Tower 2, Central Plaza, No.8 Shuncheng Avenue, Jinjiang District, Chengdu
成都市锦江区顺城大街8号,中环广场2座门口
Schedule Arrangement
- 09:00 Depart from Gate of Tower 2, Central Plaza
- 11:30 Arrive in Suining
- 11:30 Visit Suining Planning Museum
- 12:00 Lunch
- 14:00 Visit European and American Industrial Parks
- 15:30 Depart to Suining Economic and Technological Development Zone Management Committee
- 16:00 Economic and Trade Cooperation Exchange Symposium
Location: Conference Room on the 8th Floor of the Management Committee
Meeting agenda:
(1) Watch the image promotional video of Suining Economic and Technological Development Zone
(2) Industry Promotion of Suining Economic and Technological Development Zone
(3) Speech by the European Chamber: Raquel Ramirez, Vice President, European Chamber and Chair, Southwest China Chapter; Sally Huang, General Manager, Southwest China Chapter
(4) Speech by representative of enterprises
(5) Speech by Secretary Peng Pucheng
- 17:30 Dinner
- 18:30 Leave Suining
行程安排
- 09:00 从中环广场2座门口集合后出发
- 11:30 抵达遂宁
- 11:30 参观遂宁规划馆
- 12:00 午餐
- 14:00 参观欧美产业园
- 15:30 出发前往遂宁经开区管委会
- 16:00 经贸合作交流座谈会
会议议程:
(一)观看遂宁经开区形象宣传片
(二)经开区产业推介
(三)中国欧盟商会发言:全国副主席、西南分会主席冉梦之;西南分会总经理黄欢
(四)企业嘉宾代表发言
(五)彭普诚书记讲话
Registration 活动注册:
Registration and payment by 11:00am, 10th June, 2025. Please provide Company Name, Name, Title (both in Chinese and English), Mobile Number and Email Box. If any change or update, we will send it to your email box before event. Please kindly check.
活动注册和付费截止2025年6月10日上午十一点。报名时请务必提供中英文的公司名称、姓名、职务,手机号码和邮箱。如有活动变化或更新,我们将在活动前发到您的报名邮箱,请注意查收。
1. Online registration 网上注册
2. Email registration. Email to May: mhuang@europeanchamber.com.cn . The registration is complete only if a confirmation letter is received. 邮件注册,May的邮箱:mhuang@europeanchamber.com.cn 。收到商会邮件确认后注册成功。
Participant can transfer the payment by our bank account and indicate CD20250612. Or contact Chamber staff to get the WeChat account to arrange payment and indicate CD20250612.
报名后可将报名费转账至以下账户,并在银行转账单上附注 CD20250612;也可以联系商会工作人员获取商会微信账号,付款后备注附注 CD20250612。
RMB Bank Account 汇款账号:
A/C Name: 中国欧盟商会
China CITIC Bank 中信银行京城大厦支行
Capital Mansion Sub Branch
No.6, Xinyuan Nan Road
Chaoyang District, 100004 Beijing
A/C No. 银行账号: 7110210182500027543
S.W.I.F.T. Code: CIBKCNBJ100
开户行行号: 302100011026
北京市朝阳区新源南路6号京城大厦
Fapiao Policy 发票开具:
E-Fapiao will be provided in 5 working days by system email box invoice@info.nuonuo.com after the event/training completed. Please send your fapiao information and email address to Chamber staff May if you haven’t provided in your registration process.
电子发票(可开普票或专票)将于活动/培训课程结束后5个工作日内由系统邮箱invoice@info.nuonuo.com 发到您的报名注册邮箱。若您在注册时未提交发票信息和邮箱地址,请通过邮件发送给商会工作人员May。
Terms & Conditions 活动条款:
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
All our events are held in English and are off-the-record unless otherwise stated.
活动的席位有限。为了确保您的出席,我们建议所有活动都提前网上注册或邮件注册。对于任何未提前注册者,我们都不能保证您的参与。
除特殊说明外,我们全部活动都由英文召开,且均为非公开。
Cancellation Policy 取消报名:
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than two business days prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
To cancel you can: 1) email mhuang@europeanchamber.com.cn , or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
如果您不能参加已注册过的活动,请在不少于两个工作日的时间内取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。
如取消注册您可以:1) 发送邮件至 mhuang@europeanchamber.com.cn ; 或 2) 网站注册者可在网上取消。
Advisory Council Policy 顾问委员会政策:
Members of the Advisory Council may receive complimentary admission to Chamber seminars, conferences and factory visits up to two attendees per event. Additional participants will be charged at the member rate.
Advisory Council members will still be charged the standard member rate for participation in training courses and special events, such as gala balls, government appreciation dinners, or admission to corporate social events/tournaments.
For further information contact Jane via xzzhang@europeanchamber.com.cn.
欧盟商会顾问委员会成员将获得包括讲座、会议、工厂参观等商会活动的免费入场券。每次活动仅限两人免费参加,额外参与者按会员价格收取门票。
欧盟商会顾问委员会成员在参加商会培训和其他特殊活动时需按普通会员价格收取门票,例如:欢迎酒会、政府答谢晚宴、或社交活动等。
获取更多相关信息请联系Jane xzzhang@europeanchamber.com.cn.
Disclaimer 免责声明:
Please notice that European Union Chamber of Commerce in China might take photographs from the event and post these on its public web-page (or social media platforms) in order to create awareness of these events. By attending this event you consent to European Union Chamber of Commerce in China taking and using such photographs as described above.
请注意,中国欧盟商会可能会在活动期间拍摄照片,并将这些照片在商会的官方网站或社交媒体平台上公开发布。参加本次活动即表示您同意中国欧盟商会拍摄并使用上述照片。