Policy Updates & Analysis
MOT: Notice on the French Version of Design Specifications of Highway Asphalt Pavement
为增进公路工程行业标准的对外交流,现公布《公路沥青路面设计规范》(JTG/D50-2006)英文版。
Read moreMOT: Notice on the English Version of Implementation Specifications of Highway Transportation Safety Facilities
为增进公路工程行业标准的对外交流,现公布《公路交通安全设施施工技术规范》(JTG/F71-2006)英文版。
Read moreMOH: Notice on the Report of Legal Infectious Disease in Oct. 2012
2012年10月(2012年10月1日零时至10月31日24时),全国(不含台港澳,下同)共报告法定传染病574404例,死亡1454人。其中,甲类传染病中鼠疫无发病、死亡报告,霍乱报告16例,无死亡。乙类传染病中除传染性非典型肺炎、脊髓灰质炎、人感染高致病性禽流感和白喉无发病、死亡病例报告外,其余22种传染病共报告发病293278例,死亡1415人;报告发病数居前五位的病种依次为病毒性肝炎、肺结核、梅毒、细菌性和阿米巴性痢疾、淋病,占乙类传染病报告发病总数的96%。
Read moreMOH: Notice on the 6 Clinical Approaches of the Operations to Radically Cure Gastric Cancer
2010年至2012年,温家宝总理连续3年在《政府工作报告》中提出,开展提高农村居民重大疾病医疗保障水平工作,将儿童白血病、先天性心脏病、重性精神病、艾滋病机会感染、尿毒症、结肠癌、直肠癌、胃癌等20种重大疾病纳入保障和救助试点范围。
Read morePBOC: Notice on the Statistics Report of the Scale of Social Financing in Oct. 2012
初步统计,2012年1-10月社会融资规模为13.02万亿元,比上年同期多2.42万亿元。10月份社会融资规模为1.29万亿元,比上年同期多5038亿元。其中,人民币贷款增加5052亿元,同比少增816亿元;外币贷款折合人民币增加1290亿元,同比多增875亿元;委托贷款增加941亿元,同比多增423亿元;信托贷款增加1445亿元,同比多增1355亿元;未贴现的银行承兑汇票增加791亿元,同比多增1977亿元;企业债券净融资2992亿元,同比多1353亿元;非金融企业境内股票融资88亿元,同比少156亿元。
Read moreSFDA: Notice on Simplifying the Names of Cosmetics Manufacturers and Changing Their Addresses (the Production Sites Are Not Changed)
为加强化妆品行政许可管理,进一步提高许可工作效率,方便行政相对人,根据《化妆品卫生监督条例》等有关规定,在原有申报要求不变的基础上,现就简化化妆品生产企业名称或地址(生产现场未改变)变更的有关事宜通知如下
Read moreCAAC: Notice on Applying for the Guidance Fund Budget for 2013 Civil Aviation Technology Innovation
根据《民航发展基金征收使用管理暂行办法》和有关预算管理规定,民航局制定了《民航科技创新引导资金管理暂行办法》(即将下发)。为做好2013年民航科技创新引导资金预算编报工作,现根据有关规定,启动2013年度民航科教计划项目申报工作,并组织申报2013年民航科技创新引导资金预算。
Read moreSASAC: Notice on the 2012 Central Enterprises Financial Settlement Management and Statements Work
为做好中央企业2012年度财务决算管理与报表编制工作,推动中央企业强基固本、提升管理,根据《中央企业财务决算报告管理办法》(国资委令第5号)及国家有关财务会计制度规定,我们研究制定了《2012年度企业财务决算报表》及编制说明,现印发给你们,并就有关事项和工作要求通知如下
Read moreMSA: Notice on Strengthening the Credit Management for the Agency Business of Permits for the Arrival and Departure of Vessels
为规范国际航行船舶进出口岸查验和国内航行船舶进出港签证等船舶进出港许可业务代理行为,强化代理人(包括代理机构和个人代理)的守法经营意识和责任意识,维护水上安全形势稳定,更好地服务航运经济发展,现就船舶进出港许可业务代理诚信管理有关事项通知如下
Read more