After over 25 years of reform and opening up, Pudong has now become home to more than 400 corporate headquarters. Among these, 265 are regional headquarters of multinational conglomerates — representing nearly half of the total number in Shanghai — while the rest are head offices or regional headquarters of domestic enterprises. The “headquarter economy” enables Pudong to successfully transform its economy and attracts more foreign capitals and talents.
经过25年的改革开放,目前已有超过400家的公司总部落地浦东。其中,265家是跨国企业集团区域总部,总量超过一半,其余则为国内企业总部或地区总部。“总部经济”使得浦东经济成功转型,并吸引到了更多的外资和人才。
On January 27, 2017, Shanghai Municipal People’s Government announced the revised Provisions of Shanghai Municipality on Encouraging Multinational Corporations to Establish Regional Headquarters. The revised provisions are an extension of the regional headquarter policy launched in 2011 and will be effective on February 1. It has introduced some new measures on fund management, immigration and talent introduction.
2017年1月27日,上海市人民政府发布了修订后的《上海市鼓励跨国公司设立地区总部的规定》。新规延续和优化了2011年出台的跨国公司地区总部鼓励政策,并将于2月1日起施行。新规在资金管理、出入境便利、人才引进等方面增添了新的内容。
The European Chamber Shanghai Chapter is delighted to invite Ms. Liu Zhaohui, Directors of Foreign Investment Administration Division and Foreign Investment Promotion Division of Shanghai Municipal Commerce Commission, to present the new policy to the members and explain the benefits to the existing and new regional headquarters.
欧盟商会非常荣幸能够邀请上海市商务委外资管理处和外资促进处处长刘朝晖女士,就新规内容、新规对现存以及新的地区总部的影响,向会员企业做介绍。
Agenda 议程
9:00-9:30 Registration 签到
9:30-9:35 Welcome remarks by the European Chamber representative 欧盟商会代表致欢迎辞
9:35-10:20 Presentation on revised Provisions of Shanghai Municipality on Encouraging Multinational Corporations to Establish Regional Headquarters by Ms. Liu Zhaohui 刘处长介绍修订后的《上海市鼓励跨 国公司设立地区总部的规定》
10:20-11:00 Q&A 问答环节
11:00-11:10 Closing remarks 闭幕辞
Please note that the session will be in Chinese Mandarin only. 此次讲座全程将由中文进行。
Seating is limited and served on a first-come-first-serve basis. You may either register online or send your name, title, company name and contact information to Ms. Helei Fu at hlfu@europeanchamber.com.cn by Wednesday, March 8, 6pm.
此次活动坐席有限,按照先到先得的原则进行注册。请在3月8日(周三)下午6时前在网上注册或将您的姓名、职务、公司和联系方式发给傅鹤蕾女士进行注册,邮箱 hlfu@europeanchamber.com.cn。
Payment: 支付
You can pay at the day of the event using cash or local debit/credit cards. The European Chamber can give you an official fapiao for amount exceeding 200 RMB, and this will be sent to you via courier a few days after the event.
您可以在活动当天以现金、借记卡或信用卡进行支付。中国欧盟商会将为数额超过200元人民币的消费开具发票,发票将在活动后数天内通过快递寄给您。
Terms & Conditions: 条款与条件:
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
讲座坐席数量有限,为了确保您顺利参加活动,我们建议您提前注册并支付。如您未提前注册,我们将无法保证您进场。
Cancellation Policy: 取消:
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
To cancel you can: 1) email: hlfu@europeanchamber.com.cn, or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
如果您注册之后不能前来参加活动,敬请在提前一个工作日取消注册。如果您未能及时通知我们,您将需要支付活动费用。
您可以发送邮件至 hlfu@europeanchamber.com.cn,或通过网上注册系统取消注册。