European Union Chamber of Commerce in China 中国欧盟商会
Pharmaceutical and Healthcare Equipment Joint Working Group Meeting 制药和医疗器械工作组联合会议
Interpretation of Shanghai’s Policy in Supporting the Development of Biomedical Innovation (Chinese Language Session) 上海市支持生物医药创新发展政策解读会(中文会议)
Date and Time: Tuesday 22 June, 9:30-11:00am
Venue: Shanghai: European Chamber Shanghai Office, Unit 2204, Shui On Plaza, 333 Huai Hai Zhong Road, Shanghai (上海市淮海中路333号瑞安广场2204室)
Beijing: European Chamber Office, Beijing Lufthansa Centre, Office C405, 50 Liangmaqiao Road, Chaoyang District (北京市朝阳区亮马桥路50号燕莎中心写字楼C405室)
Dear members,
尊敬的会员:
On 19 May 2021, the Shanghai Municipal People’s Government issued the Opinions on Promoting the High Quality Development of the City’s Biomedical Industry. The Opinions put forward a total of 29 clauses to advance existing advantages of Shanghai’s biomedical industry. The Opinions focus on innovative resource distribution, key district development, industry ecology building, and leading enterprises development, in order to build a whole industry chain consisting of R&D, clinical trials, manufacturing, and application.
2021年5月19日,上海市人民政府办公厅发布了《关于促进本市生物医药产业高质量发展的若干意见》。《意见》共提出了29项条款,旨在发挥上海生物医药产业优势基础,聚焦创新策源引领、重点区域发展、生态环境建设和龙头企业打造,立足构建“研发+临床+制造+应用”全产业链政策体系。
To better understand the policy, the European Chamber’s Pharmaceutical and Healthcare Equipment working groups are inviting you to attend a meeting to read out this policy. During this meeting, officials from the Division of the Biomedical Industry at the Shanghai Municipal Commission of Economy and Information Technology will give a presentation on the latest policy development, the implementation details, as well as the investment opportunities ahead.
为了更好地理解该政策,中国欧盟商会制药和医疗器械工作组邀请上海市经信委生物医药产业处相关负责人为与欧盟商会企业介绍最新的政策发展、实施细则以及未来的投资机会。在此,我们诚邀您参与此次会议。
Agenda 会议议程
0930-0940 Opening remarks by the European Chamber representative 欧盟商会代表作开场介绍
0940-1025 Presentation by officials from the Division of the Biomedical Industry at the Shanghai Municipal Commission of Economy and Information Technology
上海市经信委生物医药产业处相关负责人作政策介绍
1025-1055 Q&A 问答互动环节
1055-1100 Closing remarks 活动闭幕辞
To ensure the quality of the discussion, the meeting will be conducted in Chinese only. All participants are encouraged to submit questions (in Chinese) in advance so the speaker can better prepare for the talk.
为确保会议质量,会议将仅以中文进行。 我们鼓励所有参会人员提前递交问题(中文),以便演讲者更有针对性地准备演讲内容。
Please note this is an in-person meeting and it will take place in the European Chamber’s Shanghai and Beijing Offices via videoconference facilities.
同时请注意,这是一次线下活动。届时,北京和上海的会员将前往欧盟商会北京和上海办公室参会,两地将以视频会议的方式连线。
If you would like to attend this meeting, please register on the website or with Ms. Beatrice Huang (Shanghai) and Ms. Chang Meng (Beijing) indicating which place you would like to attend no later than Monday 21 June 4pm.
如果您计划参加本次会议,请最晚于6月21日周一下午4点之前,在网站上注册(上海和北京),或发邮件给Beatrice Huang女士(上海)和Chang Meng 女士(北京)进行注册,同时请注明您参会的地点。
Please kindly note that this meeting is by invitation only, and open to the Pharmaceutical and Healthcare Equipment members only. Registration is required and walk-in may not be accepted.
请注意,本次会议只对收到邀请的制药和医疗器械工作组会员开放。请务必提前注册,不接受现场报名。
As always, we welcome your suggestions for agenda, topics and possible speakers for future meetings. Should you have any other questions, please feel free to contact us.
和以往一样,我们欢迎您对未来会议的议程、主题和演讲人提出建议。如果您有任何其他问题,请随时与我们联系。
Best regards,
最诚挚的问候,
European Union Chamber of Commerce in China
中国欧盟商会
-------------------------
For more information about the Pharmaceutical Working Group or the European Chamber in general, please contact Ms. Helei Fu (hlfu@europeanchamber.com.cn).