The European Chamber is delighted to invite you to attend the factory tour of Shenzhen Sanofi Pasteur Biological Products Co., Ltd.
中国欧盟商会诚挚地邀请您参加于2020年12月11日(周五)举办的赛诺菲巴斯德深圳工厂参观活动
As the COVID-19 epidemic continues to spread around the world, people became more health aware and procuring vaccines has never been more important. According to a study by the World Health Organization, healthy adults can effectively reduce the risk of spread by more than 70% after being vaccinated for influenza; for the elderly, serious illnesses and complications are reduced by more than 60%, and mortality is reduced by 80%. With the arrival of the Autumn and Winter flu seasons, more and more families choose to make an appointment for flu vaccinations to effectively prevent the occurrence of the flu.
随着新冠疫情在全球的持续蔓延,人们的健康意识,以及对疫苗预防作用的重视程度越来越高,根据世界卫生组织研究显示,健康的成年人接种流感疫苗后可有效减少患病率达70%以上;长者则减少60%以上出现严重疾病及并发症,及減少80%死亡率。随着中国秋冬流感季节的到来,越来越多的家庭选择预约接种流感疫苗,以有效预防流感的发生。
Shenzhen Sanofi Pasteur Biological Products Co., Ltd. (SSPBP) was established in 1996 and is the first multinational vaccine company to enter China. Sanofi Pasteur's production base in China is located in Pingshan District, Shenzhen.
深圳赛诺菲巴斯德生物制品有限公司(SSPBP)建立于1996年,是第一家进入中国的跨国疫苗企业。赛诺菲巴斯德在中国的生产基地位于深圳,坐落于深圳坪山区。
As the world's largest professional company dedicated to the research and development and production of human vaccines, Sanofi Pasteur has actively participated in and promoted the development of immunization in China, introducing innovative vaccine products to prevent the exposure to diseases for children and adults.
作为全球最大的专业致力于人用疫苗研发和生产企业,赛诺菲巴斯德一直致力于疫苗的创新研发,并在中国积极参与并推进预防免疫事业的发展,在预防成人和儿童疾病领域不断引进创新的疫苗产品。
Agenda:
13:30 – 14:00 Arrival and Registration
14:00 – 14:10 Welcome Remarks by Ms Francine Hadjisotiriou, General Manager, European Chamber South China Chapter
14:15 – 14:45 Keynote Speeches by Ms Zhu Peng, Site Head, Sanofi Pasteur Shenzhen and Mr Hank Liu, Site Quality Head, Sanofi Pasteur Shenzhen
14:45 – 16:15 Factory Tour
16:15 – 17:00 Q&A, Group picture
Safety and epidemic prevention requirements
For your safety, the safety of all our staff, visitors and contractors, and the quality of our products, we ask you to follow this module and comply with all rules which we will present.
Visitors must log in as follows before visiting and complete online training in advance. You can use mobile phones, computers and other electronic devices to study on any web browser. Please note that visitors who have not completed this training module will be denied entry to the factory.
https://www.sanofi-safe-training.com/shenzhen.php
The following circumstances are not allowed to visit Sanofi:
- Please wear a mask during the tour and follow the rules about controlling the COVID-19 both by the government and Sanofi.
- Please show the official health QR code with the past 14-day travel history when entering Sanofi;
- High heels, jewelry, makeup or fragrance are not allowed.
The following circumstances are not allowed to visit Sanofi:
In the past 14 days, if there is a history of contact with medium and high-risk areas (including self-driving, high-speed rail, whether or not staying in medium and high-risk areas, except for the departure of aircraft from non-medium and high-risk areas) or contact with people from medium and high-risk areas), Or have contact with confirmed and suspected cases of pneumonia in Novel Coronavirus, or have respiratory tract infection symptoms such as fever, cough and fatigue.
安全及防疫要求
为了您的安全,以及赛诺菲所有员工、访客和承包商的安全,同时保证我们产品的质量,我们请您必须遵守此培训模块中提到的所有要求。
参观人员必须在来访前登录如下,事先完成在线学习。您可以使用手机、电脑等电子设备在任何网页浏览器上进行学习。 请注意,没有完成次培训模块的参观者将会被拒绝进入工厂。
https://www.sanofi-safe-training.com/shenzhen.php
外部来访人员在来访赛诺菲巴斯德工厂期间需遵守如下事项:
- 必须按政府指引佩戴或丢弃口罩;
- 请在进入大门时向赛诺菲巴斯德工厂的工作人员出示官方的健康码;
- 不要穿着高跟鞋,不要佩戴尖锐物品及饰品,不要化妆或者喷香水
以下情况不得到访赛诺菲巴斯德工厂:过去十四天内如有中高风险地区接触史(去往、途经中高风险地区地区(包括自驾、高铁,无论是否在中高风险地区停留,飞机从非中高风险地区出发的起航除外)或与来自中高风险地区的人有接触的),或与确认、疑似新型冠状病毒感染肺炎的病例有接触的,或出现发热、咳嗽、乏力等呼吸道感染症状的人员。
Transportation:
The European Chamber will assist with transportation arrangements depending on the registration situation. If you need support to arrange transportation to Shenzhen, please contact Ms. Elina Yang in advance (tel: 13719086066, email gz.marketing@europeanchamber.com.cn), please note the corresponding transportation costs should be paid by the member.
交通:
中国欧盟商会将视报名情况协助交通安排,如需商会安排交通统一前往深圳,请提前联系杨羽芊女士(电话 13719086066,邮箱gz.marketing@europeanchamber.com.cn),请注意相应产生的交通费用需由会员支付。
Terms and conditions:
Please note that preference shall be given to EUCCC members due to limited attendance. The final list of visitors needs to be determined after discussion between EUCCC and Sanofi, please kindly wait for our email notification after registering on the website. Successful registration is subject to the confirmation message sent by gz.marketing@europeanchamber.com.cn. We encourage early online registration to ensure your attendance.
条款及细则:
请知悉在席位有限的情况下,会员拥有优先权利。同时,参观人员名单需要中国欧盟商会与受访企业共同讨论后决定。如您通过网页报名,请静候我们邮件通知,报名成功的信息以 gz.marketing@europeanchamber.com.cn 发送的确认信息为准。请尽量提前报名以确保您的席位。
Terms of Payment
After successful registration, terms of payment will be sent to your email.
付款方式:
报名成功后,工作人员将会把付款方式发送至您的邮箱。
Cancellation Policy:
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for the event costs.
取消政策:
如果您无法参加已注册的活动,请在活动开始前一个工作日取消注册。 如果您未能及时将取消信息告知我们,我们将向您收取活动费用。